Ваши слова на другом языке
Опрос, проведенный Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), показал, что переводчики-синхронисты – это третья по уровню стрессовой нагрузки профессиональная группа, по этому показателю уступающая лишь пилотам реактивных самолетов и авиадиспетчерам.
Для Вас как заказчика эти сведения, возможно, окажутся не более чем любопытной информацией на полях. Для меня как опытного переводчика-синхрониста, проведшего почти 300 дней в переводческой кабине, - это часть рабочих будней. Для меня они складываются из профессионализма и максимальной концентрации, что для Вас означает предельную точность передачи информации, совершенство владения языком, а значит – успех Вашего мероприятия.


